US English Dubbing AI Operator -script adaptation/voice generation Position Available In Miami-Dade, Florida
Tallo's Job Summary: This job listing has been recently added. Tallo will add a summary here for this job shortly.
Job Description
US English Dubbing AI Operator -script adaptation/voice generation
Job post no longer accepts applications
Deepdub
Location
Miami
Posted date
3 days ago
Minimum level
N/A
Employment type
Contract / Freelance / Self-employed
Job category
Production
Remote policy
Fully remote
Description Can you imagine Robert De Niro’s iconic “Are you talking to me” scene in Spanish or Italian? Well, with Deedub’s technology, you don’t have to imagine anymore! Deepdub, a startup company, harnesses AI technology to reshape the global entertainment experience. We seamlessly integrate into the post-production processes of content owners, taking full ownership of their localization needs. About the role US English Freelance Dubbing AI Operator Needed – Work on the Deepdub Platform We’re currently expanding our professional talent pool as we grow and take on new clients, and we’re looking for Freelance US English Dubbing AI Operators (Script Adaptation / Voice Generation) to join us. If selected, you will work on adapting dubbing scripts for movies, TV shows, documentaries, and animated series into American English.
Payment:
Your monthly earnings will depend on the number of titles you complete and can reach up to $4,000 per month. If you’re passionate about storytelling and want to work on exciting, high-quality productions – we’d love to hear from you! •This is a freelance, fully remote position. Responsibilities Adapt a manuscript of a visual video and use Text-To-Speech technology to create new audio and dub the same video to our target language
Re and correct automated translations as necessary, and adapt translations for localization.
Evaluate the quality of voice and overall video quality.
Manage and resolve client rejections. Requirements Native in English (US)
Previous experience in dubbing and post-production workflows is a strong plus.
2+ years of experience in (director/adaptor/actor), dubbing, acting, transcription, translation, subtitling, proofreading, captioning, or media localization.
Availability for immediate start with at least 35 hours per week. We prefers full availability
Tech-savvy with the ability to quickly learn and adapt to new technologies.
Audio / Video editing is a benefit.